
Uloga tumača: Most između svetova
Tumač za znakovni jezik je mnogo više od prevodioca.
On je most razumevanja između gluvih i čujućih osoba. Njegova uloga je da verno prenese poruku, emociju i nameru – bez dodavanja, izostavljanja ili menjanja značenja.
Šta tumač radi?
- Prevodi sa znakovnog jezika na srpski jezik i obrnuto – tačno, jasno i nepristrasno.
- Odlično poznaje oba jezika – i pravila srpskog jezika i strukturu znakovnog jezika.
- Razume kulturu gluvih – jer komunikacija nije samo jezik, već i kontekst.
- Prilagođava stil i formu komunikacije – saglasno situaciji i potrebama sagovornika.
Zašto je tumač važan?
Bez tumača, komunikacija između gluvih i čujućih osoba često je spora, neprecizna i naporna.
Može doći do nesporazuma, pogrešnog tumačenja namere ili potpunog prekida komunikacije.
- Čujuće osobe mogu da pretpostave značenje znaka.
- Gluve osobe mogu da „čitaju s usana“, ali to ne garantuje razumevanje.
Tumač uklanja tu neizvesnost i pruža sigurnost obema stranama:
- da su dobro čuli,
- da su tačno rekli,
- i da su ispravno shvaćeni.
Tumač poštuje etiku profesije
Tumači znakovnog jezika u svom radu slede Etički kodeks koji podrazumeva:
- Diskreciju i poverljivost
- Neutralnost i nepristrasnost
- Poštovanje gluvih osoba i njihovih prava
Tumač nije „asistent“ – on je profesionalac.
Mnogi gluvi mogu da komuniciraju bez tumača – ali to često znači viši nivo stresa i nesigurnosti, kako za njih, tako i za osobu koja ih ne razume.
Tumač ne govori umesto gluve osobe – on prenosi njenu poruku, tačno i jasno.

Tumač nije samo neko „ko zna znakovni jezik“.
On je ključ ka jednakosti, pristupu informacijama i dostojanstvenom životu gluvih osoba.
Kada vidite tumača, znajte – to je znak da svi učesnici razgovora imaju jednaku šansu da mogu da komuniciraju.